Skip to main content
CodexMundi A scholarly atlas of the senses lost when crossing borders

← Paralanguage, silence, laughter

The hissing call (pssst - Latin America)

"Pssst" for hailing: commonplace in Lima, aggressively out of place in Stockholm.

Complete✓ VerifiedMisunderstanding

Category : Paralanguage, silence, laughterSubcategory : interpellation-sonoreConfidence level : 3/5 (documented hypothesis)Identifier : e0220

Meaning

Target direction : A discreet, friendly appeal, especially to young women, to attract attention without raising your voice - very natural in Latin America and the Caribbean.

Interpreted meaning : In Scandinavia and East Asia, the "pssst" chirp is perceived as excessively familiar, even aggressive or sexually suggestive for women. It can also be interpreted as urban harassment.

Geography of misunderstanding

Offensive

  • sweden
  • norway
  • denmark
  • finland
  • iceland
  • china-continental
  • japan
  • south-korea
  • taiwan
  • hong-kong
  • mongolia

Neutral

  • mexico
  • guatemala
  • honduras
  • nicaragua
  • el-salvador
  • costa-rica
  • panama
  • cuba
  • dominican-republic
  • puerto-rico

Not documented

  • peuples-autochtones

1. The gesture and its expected meaning

A brief hissing sound, often phonetically noted as "pssst", produced by letting air pass between slightly parted lips, sometimes accompanied by a slight click of the tongue. In Latin America (Mexico, Venezuela, Colombia, Peru), the Caribbean and Brazil, this sound functions as a discreet, social and friendly call, notably to attract the attention of a woman, waiter or companion without raising one's voice. It's a "low" calling process that doesn't require shouting, and is compatible with respect for a quiet environment (library, queue) or intimate surroundings (proximity of sleeping people).

2. Where things go wrong: the geography of misunderstanding

In Scandinavia (Sweden, Norway, Denmark, Iceland), the Netherlands and East Asia (Japan, South Korea, mainland China), the same hiss is perceived as highly problematic. In Scandinavia, it is interpreted as excessively familiar, even aggressive, or with a sexual connotation (a reference to the sexual chat call). For a woman, receiving it is analogous to a harassing whistle in France. In East Asia, hissing is perceived as a disrespectful intrusion into personal space, incompatible with respect for codified social distance.

3. Historical background

Hissing belongs to the "low" or "discreet" vocal repertoires documented in all dense urban cultures. In Latin America, it is part of a tradition of pre-industrial urban calls (merchants, street vendors, dense social signage). In Scandinavia, the norm of silence in public spaces and the value placed on respect for personal distance have created a symmetrical taboo: any non-verbal sound call is seen as a transgression. The contrast became more marked in the 20th century with the globalization of tourism.

4 Famous documented incidents

No publicized incidents documented. The phenomenon is mentioned in regional ethnographic literature and intercultural etiquette guides as an example of paralinguistic signal with radically divergent Scandinavia/Latin America interpretation — without attributable formal diplomatic incident.

5. Practical recommendations

Historical origins

Universal pre-industrial urban appeal. In Latin America: tradition of dense urban social signage. In Scandinavia: contrast with taboo of silence and respect for personal distance. Geographic gap widens in the 20th century.

Practical recommendations

To do

  • En Amérique latine : usage naturel accepté pour appel discret.
  • En Scandinavie et Asie : utiliser appel verbal doux ou contact visuel uniquement.
  • Appel verbal « excusez-moi » fonctionne partout.

Avoid

  • Ne jamais chuinter vers une femme en Scandinavie, Asie de l'Est : lu comme harcèlement sexuel.
  • Éviter en Asie où cela transgresse respect de distance personnelle.

Neutral alternatives

Sources

  1. Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication across Disciplines, Vol. 1: Culture, Sensory Interaction, Speech, Conversation. John Benjamins Publishing.
  2. Kendon, A. (2004). Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge University Press.
  3. Matsumoto, D. & Hwang, H.C. (2013). Cultural similarities and differences in emblematic gestures. Journal of Nonverbal Behavior, 37(1), 1-27. —
  4. Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. Anchor Books / Doubleday. ISBN 9780385124744. Distinction high-context / low-context cultures appliquee a l'interpellation paralinguistique cross-cultures.
  5. Morris, D. (1977). Manwatching: A Field Guide to Human Behavior. Harry N. Abrams. ISBN 9780810913103. Inventaire ethnographique des appels sonores ambivalents cross-cultures (sibilantes, sifflement, chuintement).