Schuh werfen als höchste Beleidigung
In der arabischen und islamischen Welt gilt das Werfen eines Schuhs auf jemanden als eine der schlimmsten Beleidigungen — Füße und Schuhe gelten als rituell unrein.
Bedeutung
Zielrichtung : Absoluten Verachtung und maximale Erniedrigung gegenüber der Zielperson auszudrücken.
Interpretierter Sinn : Im Westen wird das Werfen eines Schuhs als bloße Gewalt oder öffentliche Störung betrachtet. In der arabischen Welt trägt es eine präzise symbolische Bedeutung, die sofort als schlimmste Erniedrigung verstanden wird.
Geographie des Missverständnisses
Offensiv
- saudi-arabia
- iraq
- iran
- egypt
- jordan
- lebanon
- syria
- kuwait
- bahrain
- qatar
- uae
- oman
- yemen
- morocco
- algeria
- tunisia
- libya
- pakistan
- afghanistan
- indonesia
- malaysia
Neutral
- usa
- canada
- uk
- australia
- france
- germany
Nicht dokumentiert
- sub-saharan-africa
- east-asia
- latin-america
- indigenous-peoples
1. Der Schuh als Symbol der Unreinheit
In der arabischen und islamischen Welt nehmen Füße und Schuhe den untersten Rang in der symbolischen Hierarchie des menschlichen Körpers ein. Sie berühren den Boden — der als unrein gilt — und unterliegen im Islam einer spezifischen rituellen Reinigung (wudu, Waschungen) vor dem Gebet. Der Prophet Muhammad ordnete an, Schuhe beim Betreten von Moscheen abzulegen; diese Praxis hat sich in weiten Teilen der muslimischen Welt auf häusliche Räume ausgeweitet. Jemandem die Schuhsohle zu zeigen — auch zufällig beim Übereinanderschlagen der Beine — gilt daher als Ausdruck von Verachtung.
2. Der Schuhwurf: Gewalt und symbolische Sprache
Das Werfen eines Schuhs steigert die Beleidigung auf ein extremes Niveau: Es verbindet den physischen Angriff mit der maximalen symbolischen Erniedrigung. In der arabischen Umgangssprache bedeutet jemanden «meinen Schuh» (na'l) zu nennen, dass er wertlos ist. Historische Vorläufer existieren in der arabischen Folklore, obwohl keine präzisen akademischen Belege vor dem 19. Jahrhundert dokumentiert sind.
3. Der al-Zaidi-Vorfall, 14. Dezember 2008
Am 14. Dezember 2008 warf der irakische Journalist Muntadhar al-Zaidi bei einer Pressekonferenz in Bagdad mit Präsident George W. Bush und Premierminister Nouri al-Maliki nacheinander beide Schuhe auf Bush und rief auf Arabisch: «Das ist der Abschiedskuss des irakischen Volkes, du Hund!» Bush wich aus. Al-Zaidi wurde zu drei Jahren Gefängnis verurteilt, die auf neun Monate reduziert wurden; er wurde am 15. September 2009 freigelassen. Der Vorfall verbreitete sich weltweit innerhalb von Stunden. In der arabischen Welt wurde al-Zaidi als Held gefeiert; in Tikrit wurde ihm eine bronzene Schuhstatue gewidmet. BBC, Reuters und Al-Jazeera berichteten darüber als bedeutsamen symbolischen Protestakt.
4. Aktuelle Verbreitung und diplomatische Missverständnisse
Im Juni 2009 wurde ein Foto von Barack Obama, der seine Füße mit sichtbarer Schuhsohle auf den Schreibtisch im Oval Office legte, von israelischen Beamten und arabischen Kommentatoren als Beleidigung interpretiert. Für westliche Gesprächspartner erscheint das Zeigen der Schuhsohle trivial; für arabische oder iranische Gegenüber gehört es zu den schwersten nonverbalen Beleidigungen.
5. Praktische Empfehlungen
Im professionellen oder diplomatischen Umgang mit arabischen, islamischen oder süd-/südostasiatischen Gesprächspartnern: (1) Beine nicht so übereinanderschlagen, dass die Sohle auf jemanden zeigt; (2) Schuhe vor dem Betreten von Wohn- und Sakralräumen ausziehen; (3) bei Missverständnissen sofort erklären und aufrichtig entschuldigen.
Historischer Ursprung
Fuß und Schuh nehmen im islamischen symbolischen Körperhierarchie den untersten Rang ein — Waschungen (wudu) ritualisieren diese Unreinheit vor jedem Gebet. Das Zeigen oder Werfen eines Schuhs gilt daher als eine der schwersten Beleidigungen im arabischen Gesturenarsenal, öffentlich dokumentiert durch den al-Zaidi-Vorfall (Bagdad, 14. Dezember 2008, BBC/Reuters/Al-Jazeera).
Dokumentierte Vorfälle
- 2008-12-14 — Iraqi journalist Muntadhar al-Zaidi threw both shoes at President Bush during Baghdad press conference, shouting 'This is the farewell kiss of the Iraqi people, you dog!' Bush ducked. Al-Zaidi convicted and sentenced to 3 years (reduced to 9 months), released September 15, 2009. Celebrated as hero across Arab world; bronze shoe monument erected in Tikrit. (BBC News, Reuters, Al-Jazeera, Wikipedia EN)
Praktische Empfehlungen
Zu tun
- Comprendre que montrer la semelle de sa chaussure — même involontairement, en croisant les jambes — est perçu comme irrespectueux dans le monde arabe. Retirer ses chaussures avant d'entrer dans une mosquée ou un foyer.
Zu vermeiden
- - Ne pas projeter codes propres - Ne pas ignorer signaux malaise - Ne pas utiliser formellement sans certitude - Ne pas supposer intention
Neutrale Alternativen
Meinungsverschiedenheiten oder Protest verbal oder durch kulturell akzeptierte Gesten ausdrücken.
Quellen
- BBC News. (2008, December 14). Iraqi journalist throws shoes at Bush. BBC. — ↗
- Wikipedia EN. (2024). George W. Bush shoe-throwing incident. — ↗
- Al Jazeera Opinion. (2013, February 26). The Arabs and their flying shoes. Al-Jazeera. — ↗
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World. John Wiley and Sons.
- NPR. (2009, June 3). Obama's shoe soles provoke some Israelis. NPR. — ↗