ラテンアメリカのアブラソ:胸と胸を合わせる
胸と胸の抱擁はアングロサクソン人を困らせます。
意味
目標方向 : ラテンアメリカの友愛の温かさ。
意味 : ノルディックは過剰に親密であるとか、攻撃的であるとか。
誤解の地理
ニュートラル
- mx
- br
- ar
- co
- ve
- cl
- pe
- ec
- uy
- py
- bo
- cr
- cu
- do
- gt
- hn
- ni
- pa
- pr
- sv
記録なし
- north-america
- western-europe
- east-asia
- sub-saharan-africa
- indigenous-peoples
1. ジェスチャーとその意味
ラテンアメリカのアブラソは胸対胸の完全な抱擁で、軽い背中の叩きを伴います。意味:兄弟的温かさ、連帯感、確立された信頼、心からの歓迎。文脈的:親友、家族、確立された同僚、政治家との公式の出会い、再会の間で。初対面での見知らぬ人とは開始しない。
2. 誤解の地理
主な誤解は、北ヨーロッパ人や北米人が親しいラテンアメリカ人から始められたアブラソに直面する時に生じる。外部の人はしばしば抱擁を過剰と感じる — パーソナルスペースへの侵入、不釣り合いな親密さ。DaMatta(1987年)はこの緊張をcordialidade(規範的親密さ)の文化と規範的社会的距離の文化の対立として記録している。
3. 歴史的起源
アブラソはスペイン征服(1519-1550年)以前から多くの先住民文化に存在した前コロンブス時代の身体的温かさの慣行。DaMatta(1987年)はA Casa e a Ruaでブラジルのabracaoをcordialidade——ブラジル社会の重要概念——の表現として分析する。
4. 現代的変異と地域差
アブラソの文化はラテンアメリカ内で異なる。アルゼンチンとウルグアイでは男性間の完全なアブラソが特に頻繁。メキシコでは握手に続くことが多い。ブラジル(abraco)では親密さによって軽いものから完全なものまでスペクトラムがある。国家元首間の政治的アブラソは独自プロトコルを持つサブコードである。
5. 実践的推奨事項
最初の接触では常にラテンアメリカの相手のシグナルを待つ。腕が開いたら:自然にアブラソを受け入れる。不確かな場合は温かい握手から始める。申し出られたアブラソを急に断らない。温かい相互性が決定的である。
歴史的起源
ラテンアメリカのアブラソは前コロンブス時代の身体的温かさの文化に根ざし、スペイン・ポルトガルの植民地化(16世紀)の下で定着。DaMatta(1987年)はブラジルのcordialidadeのマーカーとして分析。重要な区別:公式の外交的アブラソ対完全な友好的な胸と胸のアブラソ。
実用的な推奨事項
そのために
- - Observer latino-américain : si approche rapide bras ouverts, préparez abrazo - Acceptez sans recul—refus équivaut rejet personnel dans culture - Restez mobil si inconfort : acceptez partiellement, rendez léger contact dorsal - Anticipez abrazo contexte latino affaires dès startup rencontre - Pratiquez mentalement fermeture proximale quelques secondes - Posez clarification léger si ambiguïté sur protocole salutation locale
避けるべきこと
- - Ne pas effectuer recul abrupt défensif lors abrazo initié - Ne pas commenter intensité des tapes dorsales comme « agressive » - Ne jamais critiquer geste comme excessivement intime publiquement - N'imposez pas réserve nord-américaine sur partenaires latino-américains - Ne fillez jamais sans permission - Évitez gestes défensifs ou raideur musculaire visible
中立的な選択肢
- 堅実で直接的な握手(誰からも尊敬されます)
- 温かなアイコンタクトと素直な笑顔
- スペイン語での口頭挨拶「Un placer」のみ
- 物理的に不可能な場合は軽く肩を押す程度
情報源
- DaMatta, Roberto (1987). A Casa e a Rua: Espaco, Cidadania, Mulher e Morte no Brasil. Guanabara. (1e ed. Brasiliense 1985).
- Morris, Desmond and Collett, Peter and Marsh, Peter and OShaughnessy, Marie (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein and Day.
- Axtell, Roger E. (1998). Gestures: The Dos and Taboos of Body Language Around the World. John Wiley and Sons.
- Wikipedia EN (2024). Abrazo. Wikimedia Foundation. — ↗
- SpanishPrograms.com (2024). Spanish Greetings tips in Latin America. — ↗