靴を投げる:最大の侮辱
アラブ・イスラム世界では、靴を投げることは最大級の侮辱の一つ。足と靴は儀礼的に不浄とされているためだ。
意味
目標方向 : 相手への徹底的な軽蔑と最大限の侮辱を示すこと。
意味 : 欧米では靴を投げることは単純な暴力や公共の秩序違反とみなされる。アラブ世界では、最悪の屈辱として即座に理解される正確な象徴言語を持つ。
誤解の地理
攻撃的
- saudi-arabia
- iraq
- iran
- egypt
- jordan
- lebanon
- syria
- kuwait
- bahrain
- qatar
- uae
- oman
- yemen
- morocco
- algeria
- tunisia
- libya
- pakistan
- afghanistan
- indonesia
- malaysia
ニュートラル
- usa
- canada
- uk
- australia
- france
- germany
記録なし
- sub-saharan-africa
- east-asia
- latin-america
- indigenous-peoples
1. 靴=不浄の象徴
アラブ・イスラム世界では、足と靴は人体の象徴的ヒエラルキーの最下位に位置する。地面(不浄とされる)に触れるものであり、イスラムの伝統では礼拝前の儀礼的浄化(wudu、清め)の対象となる。預言者ムハンマドはモスクへの入口で靴を脱ぐよう命じた。靴底を相手に向けること——脚を組んで偶発的に見せる場合も含め——は侮辱的な行為とみなされる。
2. 靴を投げる:暴力と象徴言語
靴を投げることは侮辱を極限まで高める行為だ。アラブの口語表現で「俺の靴」と相手を呼ぶことは、その人を最も低い身体部位以下の存在として扱う意味を持つ。歴史的先例はアラブの民間伝承に存在するが、19世紀以前の正確な学術的証拠は記録されていない。
3. アル=ザイディ事件:2008年12月14日
2008年12月14日、バグダッドの記者会見でイラクのジャーナリスト、ムンタダル・アル=ザイディが、アメリカのジョージ・W・ブッシュ大統領に向けて両靴を相次いで投げつけ、アラビア語で叫んだ:「これがイラク国民の別れの口づけだ、この犬め!」ブッシュは両方をかわした。アル=ザイディはバグダッド裁判所で外国元首への暴行罪で3年の禁固刑を受けたが、9ヶ月に減刑され、2009年9月15日に釈放された。この事件はアラブ世界で広く英雄的行為として称えられ、ティクリートには彼を讃える靴型のブロンズ像が建てられた。BBC、ロイター、アル=ジャジーラはこれをイラク戦争への抗議の象徴的行為として報じた。
4. 現代における広がりと外交的誤解
2009年6月、バラク・オバマが大統領執務室の机に足を乗せた(靴底が見えた)写真がイスラエルの当局者やアラブのコメンテーターに侮辱として解釈され、意図しないジェスチャーでも象徴的危機を招くことを示した。西洋人には些細に見えるが、アラブ・イラン人には非言語的侮辱の中で最も深刻な部類に入る。
5. 実践的な推奨事項
アラブ・イスラム・南アジア/東南アジアの相手と接する際:(1)靴底が相手に向くような脚の組み方を避ける;(2)住居・宗教施設への入室前には靴を脱ぐ;(3)偶発的な誤解が生じた場合は即座に説明し、謝罪する。
歴史的起源
イスラムでは足と靴は人体の象徴的ヒエラルキーの最下位に位置し、礼拝前の浄化(wudu)がその不浄を儀礼化する。靴を見せたり投げたりすることはアラブの非言語的侮辱の中で最も深刻なものの一つであり、アル=ザイディ事件(バグダッド、2008年12月14日、BBC・ロイター・アル=ジャジーラ)によって公に記録された。
文書化されたインシデント
- 2008-12-14 — Iraqi journalist Muntadhar al-Zaidi threw both shoes at President Bush during Baghdad press conference, shouting 'This is the farewell kiss of the Iraqi people, you dog!' Bush ducked. Al-Zaidi convicted and sentenced to 3 years (reduced to 9 months), released September 15, 2009. Celebrated as hero across Arab world; bronze shoe monument erected in Tikrit. (BBC News, Reuters, Al-Jazeera, Wikipedia EN)
実用的な推奨事項
そのために
- Comprendre que montrer la semelle de sa chaussure — même involontairement, en croisant les jambes — est perçu comme irrespectueux dans le monde arabe. Retirer ses chaussures avant d'entrer dans une mosquée ou un foyer.
避けるべきこと
- - Ne pas projeter codes propres - Ne pas ignorer signaux malaise - Ne pas utiliser formellement sans certitude - Ne pas supposer intention
中立的な選択肢
地域の文化的文脈で受け入れられる言葉やジェスチャーで意見の相違や抗議を表明すること。
情報源
- BBC News. (2008, December 14). Iraqi journalist throws shoes at Bush. BBC. — ↗
- Wikipedia EN. (2024). George W. Bush shoe-throwing incident. — ↗
- Al Jazeera Opinion. (2013, February 26). The Arabs and their flying shoes. Al-Jazeera. — ↗
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World. John Wiley and Sons.
- NPR. (2009, June 3). Obama's shoe soles provoke some Israelis. NPR. — ↗