跳转至主要内容
CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 动作学 — 手势

拉眼皮手势(警戒与不信)

用食指向下拉下眼睑:在拉丁美洲和地中海地区表示警觉或警告,在法国表示不相信,在日本是幼稚的嘲弄。同一手势,三种截然不同的文化解读。

草稿✓ 已核实误解

类别 : 动作学 — 手势子类别 : emblemes-visage置信水平 : 3/5 (有据可查的假设)标识符 : e0092

意义

目标方向 : 警惕、警觉、谨慎:我在看着你或小心(拉丁美洲、意大利、西班牙、希腊)。在法国:不相信或拒绝(mon oeil)。

解释的含义 : 在日本(アッカンベー):被视为幼稚的嘲弄或轻微侮辱。在北欧或英语地区:手势令人费解,或与眼部不适混淆。警觉含义(拉丁美洲/地中海)与不相信含义(法国)之间经常混淆。

误解的地理学

进攻型

  • japan

中性

  • mexico
  • guatemala
  • honduras
  • nicaragua
  • el-salvador
  • costa-rica
  • panama
  • cuba
  • dominican-republic
  • puerto-rico
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • peru
  • venezuela
  • ecuador
  • uruguay
  • paraguay
  • bolivia
  • france
  • italy
  • spain
  • greece
  • portugal
  • poland

未记录

  • brazil
  • sub-saharan-africa
  • east-asia
  • north-america

1. 手势及其形态

拉眼皮手势是将食指放在眼睛下方,轻轻将下眼睑向下拉,露出更多眼白。最常见的变体是在眼眶下方轻轻触摸或指点,没有明显的拉扯动作。这是一种动觉标志,即携带文化编码含义的手势,在特定地理区域的母语人士中可以立即识别。它没有普遍的翻译:同样的动作在不同国家可能意味着警戒、警告、不相信或嘲弄。

2. 三种截然相反的文化解读

在西班牙语拉丁美洲(墨西哥、危地马拉、洪都拉斯、哥伦比亚、阿根廷、秘鲁、委内瑞拉)和中南美洲大多数国家,这个手势表达警戒和警觉:意为我在看着你、小心或要谨慎。Axtell(1998年)以西班牙裔拉丁美洲国家为主要地区记录了这一含义。

在法国,同样的手势伴随mon oeil(我的眼睛)这一表达,表示对陈述的不相信和断然拒绝。这一含义与拉丁美洲的不同:不是警告而是质疑。

在意大利和西班牙,手势伴随occhio或ojo这个词,表示友好的警告。Morris、Collett、Marsh和O'Shaughnessy(1979年)记录了地中海地区这一手势的变体。

在日本,相当的手势是阿坎贝(アッカンベー,akkanbe),在向下拉下眼睑的同时伸出舌头。这是一种幼稚的嘲弄或轻微蔑视的信号,与警戒或不相信无关。

3. 起源与历史根源

手势的确切起源仍在争议中,没有专门的学术专著。三种登记并存:

(a)有记录的事实登记:Morris、Collett、Marsh和O'Shaughnessy(1979年)在25个欧洲国家绘制了这一手势,Axtell(1998年)在拉丁美洲和地中海记录了它。

(b)假设性登记:一些作者提出起源于前殖民时期拉丁美洲社会的集体警戒文化,其中目光和群体监视具有强烈的象征价值。这一联系在人类学上是合理的,但没有独立的tier-1来源记录。

(c)不确定登记:法欧手势(不相信)与拉丁美洲手势(警戒)的趋同可能表明有一个共同的祖先,可追溯到西班牙殖民地交流。这一假设没有经过验证的学术来源支持。

4. 当代传播

这一手势在拉丁美洲和地中海地区的日常互动中极为频繁。已识别的主要误解区域是法语-拉丁美洲背景:一个墨西哥人或哥伦比亚人做这个手势表示我在看着你,可能被法语对话者解释为表达不相信。

5. 实践建议

在拉丁美洲和地中海国家(意大利、西班牙、希腊),这一手势是母语人士自然理解的,在这些地区并不冒犯。在这些地区之外,建议避免使用该手势,优先使用明确的语言表达。在日本,成年职业背景下应避免使用该手势。

历史渊源

最早的学术文献:Morris、Collett、Marsh和O'Shaughnessy(1979年)在25个欧洲国家绘制了这一手势。Axtell(1998年)在拉丁美洲和地中海记录了它。前殖民时期的起源是假设性的,未经tier-1核实。法国(不相信)与拉美(警戒)的趋同暗示西班牙殖民传播,但尚未证实。

实用建议

要做

  • En Amerique latine ou en Mediterranee : geste naturel compris des locuteurs natifs. Hors de ces zones, privil egier l'expression verbale explicite pour eviter toute ambiguite.

应避免的事项

  • Ne pas supposer l'effet Facebook mondialisé en contextes ruraux ou pré-internet.

中性替代品

资料来源

  1. Morris, D., Collett, P., Marsh, P. and O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein and Day.
  2. Axtell, R.E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World (rev. and expanded ed.). John Wiley and Sons.
  3. Wikipedia contributors. Eyelid pull. Wikipedia, The Free Encyclopedia. —
  4. Wikipedia contributors. Akanbe. Wikipedia, The Free Encyclopedia. —
  5. Kendon, A. (2004). Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge University Press.