无花果(mano fico)
拇指夹在食指与中指之间:自地中海古代起就是辟邪护符,在巴西至今仍作护身符佩戴。但在意大利、希腊或土耳其指向某人,是严重的性下流;在俄罗斯,则只是带嘲讽意味的拒绝手势。同一手势,三种解读。
意义
目标方向 : 源自古地中海民俗的辟邪护符:握拳,拇指夹在食指与中指之间。至今仍作为护身符佩戴,尤其在巴西和葡萄牙(*figa*)。其含义是驱邪护身——转移厄运。
解释的含义 : 在意大利、希腊、马耳他和土耳其,同样的手势指向某人是一种严重的性下流——拇指模拟插入,手指模拟阴部:粗暴的「滚开」。但在俄罗斯,它表示斩钉截铁、略带嘲讽的拒绝(「你什么也得不到」),分量明显轻得多。
误解的地理学
进攻型
- italy
- greece
- malta
- turkey
- middle-east
- russia
中性
- usa
- canada
- france
- germany
- uk
- australia
未记录
- asie-du-sud
- asie-centrale-caucase
- afrique-subsaharienne
1. 手势及其预期含义
握紧拳头,拇指夹在食指与中指之间,第一指节略微露出:这就是意大利语的mano fico(「无花果手」),也称mano figa或简称figa。意大利语及那不勒斯方言中的fica是对女性生殖器的粗俗指称,而此手势正图解其形——拇指代表男性生殖器,两根收拢的手指代表女性生殖器。这一兼具护佑与猥亵的双重含义,自古以来便伴随着这个手势。
在其预期的、良性的语境中,figa是一种护符:佩戴为饰物或以手做出,皆意在转移邪眼(malocchio),「无花果」象征生育力。这一护佑语境作为护身符至今仍十分活跃,尤其在巴西和葡萄牙,figa常以珊瑚、银或煤精制成饰物出售。
2. 何处出错:误解的地理
危险来自手势的另一重含义。在意大利、希腊、马耳他和土耳其,同样的手势指向某人即是严重的性下流:拇指模拟插入,手指模拟阴部——相当于粗暴的「滚开」,是对尊严的正面攻击。莫里斯等人(1979)称其「极具冒犯性」;阿克斯特尔(1998)将其列入意大利、希腊和土耳其「绝对应避免」的手势之列;松本与黄(2013)将其归入地理危险性极大的标志手势。
但在俄罗斯及斯拉夫世界的一部分,这个手势——俄语称кукиш(koukich)或фига(figa)——含义全然不同且分量轻得多:一种斩钉截铁、略带嘲讽的拒绝,「你什么也得不到」。它在成年人之间被视为失礼,却毫无性意味或猥亵意味;父母甚至会半开玩笑地对孩子做这个手势以示拒绝。把它与地中海的猥亵含义混为一谈,是一种分析错误。
对访客而言,陷阱要么在于他所知道的正面解读——巴西的护身符——要么在于对这个手势的全然无知:在意大利或土耳其天真地朝某人做出,便会被当作最粗鄙的侮辱。
3. 历史源流
两种含义皆古老且自古并存——并不存在由一方向另一方的后世「转变」。在驱邪一面,该手势在罗马已有记载,名为manu fica:奥维德在《岁时记》中描述家长在《幽灵节》——五月间安抚并驱赶亡魂的夜祭——上施行此手势。在猥亵一面,拉丁语表达facere ficum(「做无花果」)在古代便已指一种轻蔑与嘲弄的手势。
此后,这个手势化为护符——珊瑚、银或煤精制成的手——遍布整个地中海盆地用以辟除malocchio,并将这一护佑功能保留至拜占庭、中世纪乃至更晚。现代所做的并非发明猥亵之义,而是使之在某些地区(意大利、希腊、土耳其)占据主导,而葡语世界主要保留护佑之义,斯拉夫世界则使之成为拒绝的手势。这些地理分化的确切年代仍不确定。
4. 当代变体
这个手势体现的是一种稳定的语义分歧,而非线性演变。今天,三种解读并存。其一是严重的性下流,在意大利、希腊、马耳他和土耳其,朝某人做出此手势是正面挑衅。其二是护佑性的吉祥护符,在巴西和葡萄牙,figa是常见饰物,馈赠与佩戴皆毫无负面含义。其三是嘲讽性的拒绝手势,在俄罗斯及斯拉夫世界的一部分,含义轻微且略显过时。
因此,同一手形依纬度不同,可以是最粗鄙的侮辱、吉祥的赠礼,或仅仅一个「不」。本词条没有确切纪年、有据可查的跨文化事件:使其值得关注的正是这种结构性分歧,而非某一事件。
5. 实用建议
应做: 克制,不要做出这个手势。它对访客毫无实用价值,其护佑之效也只对早已共享该民俗的人才有意义。认得它仍然有用——在一件巴西饰物上,它完全无害。
切勿: 在意大利、希腊、马耳他或土耳其朝某人做出这个手势——那是严重的性下流,在外交、职业或有儿童在场的场合应绝对禁止。在俄罗斯,成年人之间也应避免,但无需小题大做:在那里它意味着拒绝,而非猥亵。
替代方案: 若要表达护佑或祝福,宜用口头表达或中性手势(西方的交叉手指)。
特别注意: 不要把巴西「吉祥护符」的解读带入意大利、希腊或土耳其的语境——同一手势在那里会滑向最严重的侮辱。
历史渊源
一个具有双重含义的手势,两义皆古老且并存,并无后世的转变。辟邪之义在罗马已有记载——在安抚亡魂的夜祭《幽灵节》上施行的manu fica(奥维德《岁时记》)。猥亵之义同样源自古代:拉丁语表达facere ficum已指一种轻蔑的手势。这一手势化为地中海辟邪护符,在葡语世界保留了护身之义(巴西与葡萄牙的figa),在意大利、希腊、马耳他和土耳其保留了严重性下流之义,在俄罗斯保留了嘲讽性拒绝之义。
实用建议
要做
- S'abstenir d'exécuter le geste : aucun usage utile pour un visiteur. Le reconnaître reste utile — sur un bijou brésilien ou portugais (la *figa*), il est inoffensif et porte-bonheur.
应避免的事项
- Ne jamais pointer le geste vers une personne en Italie, en Grèce, à Malte ou en Turquie : c'est une obscénité sexuelle grave, à proscrire en contexte diplomatique, professionnel ou devant des enfants. En Russie, l'éviter aussi entre adultes, mais sans dramatiser — il y signifie un refus, pas une obscénité.
中性替代品
- 祈求保护/好运的口头表达。
- 交叉手指(在西方是中性的)。
资料来源
- Morris, D., Collett, P., Marsh, P., et O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein and Day / Jonathan Cape.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World (édition révisée). John Wiley and Sons.
- Matsumoto, D. et Hwang, H. C. (2013). Cultural similarities and differences in emblematic gestures. Journal of Nonverbal Behavior, 37(1), 1-27. — ↗
- Fig sign — Wikipedia : manu fica romaine et fête des Lemuria (Ovide, Fastes), symbolisme coïtal du geste, amulette figa brésilienne et portugaise, sens de refus du koukich russe. — ↗
- A Russian Fig is Not a Fig — The Moscow Times (2022) : le geste russe koukich / figa comme refus catégorique et un peu narquois, sans charge obscène, plutôt désuet. — ↗