跳转至主要内容
CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 副语言、沉默、笑声

积极倾听的美式 "嗯"

美式 "Uhuh":鼓励。欧式:"闭嘴,我已经在听了"。

草稿✓ 已核实好奇心

类别 : 副语言、沉默、笑声子类别 : sons-vocaux置信水平 : 3/5 (有据可查的假设)标识符 : e0231

意义

目标方向 : 简短的 "Uhuh "或 "yeah":积极倾听,鼓励继续,用北美英语进行会话。

解释的含义 : 在欧洲大陆,尤其是法国,"uhuh "被视为寄生噪音、不耐烦、中断流程。

误解的地理学

中性

  • usa
  • canada
  • uk
  • ireland
  • australia

1. "Uhuh",简称 "耶",北美的 "mm-hmm":会话参与信号

简短的 "Uhuh"、"yeah","mm-hmm"、"right "在北美会话中经常出现的插话信号:积极倾听,鼓励继续说话,情感参与信号。期待、赞赏、重视。"嗯哼"="是的,我同意,继续,很有趣"。Tannen (1994, 朝九晚五)记录了北美的交流模式(尤其是纽约和加利福尼亚):重叠说话,频繁的 "uhuh"=协作和热情的规范。没有 "uhuh"=美国人认为对话者 "不投入、无聊"。

2.欧洲人的误解:"呃"=寄生噪音和不耐烦

在法国、德国、比利时和斯堪的纳维亚半岛,"uhuh "被认为是干扰性噪音、打断谈话流程、不耐烦或默许 "快点,我很忙 "的压力。会立即引起恼怒。法国人会想:"你为什么发出声音?我知道你在听我说话,让我说吧"。德语:"这很不礼貌,剥夺了我逻辑完整的权利"。斯堪的纳维亚人:"真烦人,让我保持沉默吧"。欧洲大陆零容忍。

3.创世纪:北美喧闹的对话传统与欧洲恭敬的沉默对比

北美传统(美国、加拿大):充满活力的公开辩论,重视喧闹的参与,思想自由碰撞。欧洲大陆传统(法国、德国):按等级组织发言,尊重沉默=礼貌。第 XX-XXI 次编纂:美国 = 合作/口头文化,欧洲 = 沉默/尊重文化。

4 记录在案的事件:在法美外交、视频会议等中非常常见。

在法美外交、跨大西洋跨国公司、视频会议中,有大量文件记载的当前事件。例如:(a) 美国人在法国人解释时 "uhuh uhuh uhuh"→法国人默默愤怒,觉得自己被打断了;(b) 美法电话会议:美国人重叠说 "yeah yeah",法国人每次都打断→法国人士气低落;(c) 西方国家-美国跨国会议:美国人不断说 "uh-huh",法国人说 "vous me laissez finir?"。

5.跨大西洋会话同步的实用建议

Do: (1) 频繁使用 "uhuh",适合美国/加拿大;(2) 在欧美语境中,解释分歧:"在美国,uhuh = 参与,在法国,uhuh = 被打断";(3) 在高风险跨国公司中使用主持人。 绝不能: (1) 因为美国人说 "嗯 "而惩罚他们(这是一种文化规范);(2) 因为法国人沉默而认为他们 "封闭"(这是一种文化规范);(3) 未经协商而强加僵化的规定。 替代方案: 明确轮流发言;中立的主持人;尊重的沉默 美国--被接受为 "非常投入";"嗯 "最小化 欧洲/尊重。

历史渊源

喧闹的北美对话与恭敬的欧洲沉默。

实用建议

要做

  • « Uhuh » fréquent USA/Canada.

应避免的事项

  • Éviter en contexte français formel.

中性替代品

资料来源

  1. Yngve, V. H. (1970). On getting a word in edgewise. Papers from the 6th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, pp. 567-578.
  2. Schegloff, E. A. (1982). Discourse as an interactional achievement: Some uses of 'uh huh' and other things that come between sentences. In D. Tannen (Ed.), Analyzing Discourse: Text and Talk (pp. 71-93). Washington, DC: Georgetown University Press.
  3. Tannen, D. (1994). Talking from 9 to 5: How Women's and Men's Conversational Styles Affect Who Gets Heard, Who Gets Credit, and What Gets Done at Work. New York: William Morrow. ISBN 9780688112431.
  4. Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication across Disciplines. Volume II: Paralanguage, Kinesics, Silence, Personal and Environmental Interaction. Amsterdam: John Benjamins.
  5. Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. Garden City, NY: Anchor Books / Doubleday. (Chapter on contexts, high and low).
  6. Crystal, D. (1969). Prosodic Systems and Intonation in English. Cambridge Studies in Linguistics, vol. 1. Cambridge: Cambridge University Press.