メインコンテンツへスキップ
CodexMundi 国境を越えるときに失われる感覚の学術的アトラス

← ビジネス&プロトコル

ソフト握手(マグレブ、中東)

モロッコでの固い握手は残忍と受け取られかねません。

下書き✓ 検証済み誤解

カテゴリー : ビジネス&プロトコルサブカテゴリー : poignee-main信頼度 : 3/5 (文書化された仮説)識別子 : e0414

意味

目標方向 : 適度な握手=尊敬、信頼、攻撃性の欠如。

意味 : 固い握手=支配、無礼、攻撃的。

誤解の地理

ニュートラル

  • morocco
  • algeria
  • tunisia
  • libya
  • egypt
  • jordan
  • lebanon
  • saudi-arabia
  • uae
  • iraq
  • iran
  • pakistan

記録なし

  • sub-saharan-africa
  • east-asia
  • indigenous-peoples

1. 上下関係の尊重と社会的距離

北アフリカや中東では、ゆるやかな握りが普通です。これは敬意、非攻撃性、適切な社会的距離の受容を意味します。これはアメリカの解釈とは正反対です。

2.身体的支配の拒絶

力強く握手することは、支配や個人的な押し付けを試みるものと見なされます。ソフトな握手は、"私はあなたの平等を尊重し、あなたを物理的に支配しようとはしていません "と確認するものです。

3 イスラム教とイスラム法の影響

古典的なイスラム法(シャリーア、フィク)は、他人ではなく神への謙虚さと服従を重んじます。強く握ることは、暗黙の個人的な傲慢さと読み取れます。敬意のこもったソフトな握りは、この道徳的・精神的ヒエラルキーに敬意を表し、地上での支配よりも神の前での平等を肯定します。

4.米国と商業的な意味合いを持つ根本的な違い

北アフリカや中東のパートナーがソフトなハンドルの持ち方をするのは、自信がないからではありません。それどころか、深い尊敬と社会的規律を表明しているのです。これを弱さと解釈することは、異文化間の大きな間違いであり、情報不足の欧米人がよく犯すことです。ビジネスの世界では、このような誤解が、契約の破棄や人間関係の悪化、悪評の永続化につながっています。

5.人間関係の調和と相互信頼

マグレブ/中東における信頼関係は、長時間の会話、食事の共有、象徴的な贈り物の交換、長期にわたる信頼性の実証によって確立されます。ソフト・グリップは攻撃性がないことを確認することで、この関係段階を準備しますが、それに取って代わるものではありません。ソフト・グリップは基礎であり、建物全体ではありません。

歴史的起源

預言者の握手(ムサーファハ)は、ハディース・アブー・ダーウード5212(9世紀)において信者間の推奨挨拶として記録されている。Axtell(1998)は、マグレブと中東では現代のビジネス規範として柔らかい握手が残っていることを確認している。

実用的な推奨事項

そのために

  • En Maghreb/Moyen-Orient, accepter gracieusement une poignée molle comme signe de respect et de confiance établie. Rendre une poignée également molle (ou neutre) pour honorer ce code.

避けるべきこと

  • Ne pas interpréter une poignée molle comme une faiblesse ou un manque d'engagement. Ne pas serrer avec force en réaction (très offensant).

中立的な選択肢

レバントの文化では、身体的な接触よりも言葉による挨拶(「アッサラーム・アライクム」-あなたに平安あれ)が重要です。

情報源

  1. Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World
  2. Gestures: Their Origins and Distribution
  3. Handshaking, gender, personality, and first impressions
  4. Sunan Abu Dawud
  5. Handshake — Cultural variants