メインコンテンツへスキップ
CodexMundi 国境を越えるときに失われる感覚の学術的アトラス

← 目とアイコンタクト

日本における直接的なアイコンタクト

欧米では、相手の目を見ることは注意深さと誠実さを示します。日本、韓国、中国では、目上の人への長い視線は無礼または攻撃的と見なされます。

下書き✓ 検証済み誤解

カテゴリー : 目とアイコンタクトサブカテゴリー : regard-direct信頼度 : 3/5 (文書化された仮説)識別子 : e0185

意味

目標方向 : 直接的で持続的なアイコンタクトを避けることで、目上の人への敬意と従順を示す。

意味 : 欧米の相手は、視線を逸らすことを自信のなさ、不誠実さ、または無関心のサインと解釈することがある。

誤解の地理

攻撃的

  • japan
  • south-korea
  • china-continental

ニュートラル

  • usa
  • canada
  • uk
  • ireland
  • australia
  • new-zealand
  • france
  • germany
  • austria
  • switzerland
  • netherlands
  • belgium

記録なし

  • indigenous-peoples
  • sub-saharan-africa
  • latin-america
  • middle-east
  • south-asia

東アジアにおける視線と階層性

日本、韓国、中国などの東アジア文化では、視線の管理は社会的階層に結びついた厳格な規範に従ってきました。目上の人の目を直接見ることは、挑戦や傲慢さの表れとして解釈される可能性がありました。これらの規範は、謙遜、従順、社会的序列への敬意というような儒教的価値観に根ざしており、二千年以上にわたって受け継がれてきました。

研究が示すこと

アダム・ケンドン(1967年、Acta Psychologica)は社会的相互作用における視線の機能を体系的に記述した先駆者の一人で、アイコンタクトが注意信号と権力関係のマーカーの両方として機能することを示しました。マイケル・アーガイルとマーク・クック(1976年、Gaze and Mutual Gaze、Cambridge University Press)は、アイコンタクトの規範が文化によって異なることを確認しました。千住淳とアンジェリナ・ヴェルネッティ(2013年、SAGE DOI 10.1177/0165025412465360)は実験的に、日本人の成人が英国人の成人よりも他者の視線信号に対して視線固定をより多く変化させることを示しました。

三つの解釈の枠組み

(a) 確立された規範:日本では、階層的な文脈で持続的な視線を避けることが主流の規範です。日本の子どもたちは、相手の目が周辺視野に入るよう、相手の首元を見るよう明示的に教えられます。(b) 現代的な変化:1980年代以降に生まれ、メディアや多国籍企業を通じて西洋の規範に触れた世代は、特に大都市のビジネス環境で、より頻繁なアイコンタクトを維持する傾向があります。(c) 韓国・中国のバリエーション:松本とファン(2013年)は、韓国や中国本土でも同様の規範が適用されることを確認しました。

リスクのある状況

誤解は、就職面接やプレゼンテーションで最も頻繁に生じます。視線を避ける日本人候補者はアメリカの採用担当者に自信がないと判断され、一方、日本人の相手を見つめる欧米マネージャーは威圧的と受け取られます。

実践的なアドバイス

日本や韓国のビジネス環境では、相手のアイコンタクトのレベルに合わせましょう。相づちや短い言語的サインを伴った短く断続的な視線で十分です。

歴史的起源

東アジアの儒教的、武士的規範(12~20世紀)は、上下関係や尊敬の道具として視線を統制。日本の商業エチケットの規範(江戸1603-1867年)や近代的な企業構造(1950年以降)で形式化。アイコンタクトによる誠実さの西洋の伝統(19世紀アメリカ)とは無関係。

実用的な推奨事項

そのために

  • En contexte professionnel japonais, accordez votre niveau de contact visuel a celui de votre interlocuteur. Avec un superieur, des regards brefs et intermittents sont la norme ; evitez de fixer.

避けるべきこと

  • Ne maintenez pas un contact visuel soutenu et fixe avec un superieur japonais, coreen ou chinois : cela peut etre percu comme un defi ou un manque de respect, meme si c'est involontaire.

中立的な選択肢

時折相手を見て、その後、相手の手やメモ、またはあなたたちの間の中立的なスペースに視線を移しましょう。うなずきと短い視線を組み合わせるだけで、注意を払っていることを示せます。

情報源

  1. Some functions of gaze-direction in social interaction
  2. Gaze and Mutual Gaze
  3. Cultural background modulates how we look at other persons gaze
  4. Cultural similarities and differences in emblematic gestures
  5. Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World