الغمز بالعين
غمز عين واحدة بسرعة نحو شخص ما للاشارة الى التواطؤ او المغازلة او السخرية. ايجابي في الغرب، ويُعدّ فظاً او مسيئاً في الصين والهند.
المعنى
الاتجاه المستهدف : التعبير عن التواطؤ او الدعابة او المغازلة الخفيفة او السخرية. اشارة غير لفظية: 'انا معك' او 'هذا سرنا' او مزح خفيف محبب.
تفسير المعنى : في الصين القارية: اشارة فظة ذات دلالة جنسية قوية، مسيئة بشكل خاص في السياقات المهنية او تجاه الاكبر سنا. في الهند: يُعادل المغازلة الفجة وقد يُعدّ تحرشاً. في السياقات المهنية الغربية: قد يبدو متعجرفاً او تافهاً امام المسؤول.
جغرافية سوء الفهم
هجومي
- china-continental
- india
محايد
- usa
- canada
- uk
- ireland
- australia
- new-zealand
- france
- belgium
- netherlands
- luxembourg
- germany
- austria
- switzerland
- spain
- portugal
- italy
- greece
غير موثقة
- east-asia
- middle-east
- south-asia
- sub-saharan-africa
- indigenous-peoples
الغمز بالعين: تواطؤ، مغازلة، أم فظاظة؟
الشكل الأساسي والاستخدام يتمثل الغمز بالعين في إغماض إحدى العينين للحظة مع إبقاء الأخرى مفتوحة، موجَّهاً بقصد نحو شخص بعينه. في السياقات الغربية، يؤدي الغمز ثلاث وظائف رئيسية: (أ) التواطؤ — إشارة إلى أسرار أو نكات مشتركة؛ (ب) المغازلة الخفيفة أو الإيحاء الرومانسي؛ (ج) السخرية أو الفكاهة. يعود أصل الكلمة الإنجليزية wink إلى الإنجليزية القديمة wincian (نحو عام 1100م).
التوزيع الجغرافي وسوء الفهم في الصين القارية، يُعدّ الغمز نحو شخص ما تصرفاً مبتذلاً ذا إيحاء جنسي، لا سيما في السياقات المهنية أو بين الأجيال المختلفة. وفي الهند، يرتبط الغمز على نطاق واسع بالمغازلة الفجة وقد يُعدّ تحرشاً في بيئات العمل. وحتى في السياقات المهنية الغربية، قد يبدو الغمز الموجَّه لزميل أو رئيس في العمل غير احترافي أو مألوفاً بشكل مفرط.
الأصول والانتشار أقدم توثيق أدبي معروف في الكتابات الغربية يرد في خطب شيشرون (De Oratore، القرن الأول قبل الميلاد). وقد وثّق موريس وكولت وماريش وأوشوناسي (1979) الغمز كرمز للتواطؤ والمغازلة في معظم الدول الأوروبية التي شملتها دراستهم عبر 40 موقعاً.
الرمز التعبيري 😉 (U+1F609) أُدرج في يونيكود 6.0 (أكتوبر 2010)، وهو من أكثر الرموز التعبيرية استخداماً عالمياً للدلالة على الفكاهة أو السخرية أو التواطؤ الخفيف.
توصيات عملية تجنب الغمز في الصين القارية والهند في أي سياق مهني أو رسمي أو بين الأجيال المختلفة. كذلك يُستحسن توخي الحذر في البيئات المهنية الغربية. يُفضَّل اللجوء إلى بدائل لفظية واضحة لتجنب سوء الفهم.
الأصول التاريخية
ورد أول توثيق له في الإنجليزية القديمة wincian (نحو عام 1100م)، مع سوابق يونانية رومانية (شيشرون، القرن الأول قبل الميلاد). وثّق موريس وكولت وماريش وأوشوناسي (1979) الغمز كرمز للتواطؤ والمغازلة في معظم الدول الأوروبية التي شملتها الدراسة.
توصيات عملية
للقيام بما يلي
- En Occident, reserver le clignement d'oeil aux contextes informels entre personnes qui se connaissent bien. Verifier le contexte culturel avant tout usage professionnel ou international.
ما الذي يجب تجنبه
- Ne jamais cligner de l'oeil en Chine continentale ou en Inde dans un contexte professionnel, formel ou intergenerationnel. En Occident, eviter de cligner de l'oeil envers un superieur hierarchique ou une personne peu connue.
البدائل المحايدة
ابتسامة صريحة، او اشارة لفظية للتفاهم المشترك ('بيننا...')، او ومضة راس ذات معنى، او رمز 😉 في المراسلات الكتابية غير الرسمية.
المصادر
- Gestures: Their Origins and Distribution
- Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World
- Field Guide to Gestures
- Gesture: Visible Action as Utterance
- Wink — ↗