Tisch & Essen
40 karteikarten in dieser Kategorie — davon 31 vollständig, 9 Entwürfe.
Status :
Ebene :
- Senkrecht aufgestellte Stäbe (Japan, China)Das Einstechen der Stäbchen in den Reis imitiert die Beerdigung der Toten - ein großes Tabu.VollständigBeleidigung
- Die Nahrung von Stäbchen zu Stäbchen weitergebenDas Essen von Stäbchen zu Stäbchen weitergeben. In Japan: Imitiert das Passieren von Krematoriumsknochen. Unwiederbringliches Tabu.VollständigSchmähung
- Mit den Stäbchen auf jemanden oder ein Gericht zeigenMit den Stäbchen auf jemanden oder ein Gericht zeigen: wie ein unbelebtes Objekt behandeln, eine in Asien weit verbreitete Unhöflichkeit.VollständigBeleidigung
- Gekreuzte Baguettes auf dem TellerX-förmig gekreuzte Stäbe auf dem Teller: eine Vorform der Graburne, die ein diskretes, aber anhaltendes Tabu darstellt.VollständigBeleidigung
- Reiben Sie die Stäbchen aneinanderTouristische Geste: Stäbchen durch Reiben zu testen = Beleidigung in Japan.VollständigMissverständnis
- Beenden vs. etwas auf dem Teller lassenEtwas Reis übrig lassen: Zeichen des Respekts in China. Alles aufessen: Respekt in Japan.VollständigMissverständnis
- Der Club der leeren Teller (Vereinigte Staaten)Informeller amerikanischer Club: Teller leer essen = Bürgerpflicht, Erbe des WWII.VollständigNeugier
- Essen mit den Händen in SüdasienEssen mit den Händen: Raffinesse in Südasien, nicht Primitivität.VollständigNeugier
- Essen mit der linken Hand im arabischen KontextDie linke Hand am Tisch im arabischen Kontext: ein großes Tabu, Hygiene vs. Essen.VollständigSchmähung
- Geteilter Injera, Hacken mit der linken Hand (Äthiopien)Geteiltes Injera-Fach: rechte Hand erforderlich, linke Hand = doppelter Bruch.VollständigBeleidigung
- Einen Bissen in den Mund anbieten (gursha, Äthiopien)Gursha: einen Bissen im Mund anbieten = tiefe Freundschaftsbeziehung in Äthiopien.VollständigNeugier
- Toast ohne Augenkontakt (Deutschland)Deutscher Toast ohne Augenkontakt: Sieben Jahre schlechtes Geschlecht laut Folklore.VollständigMissverständnis
- Russischer Toast, leeres GlasRussischer Toast: Glas geleert = soziale Verpflichtung, ablehnen = implizite Beleidigung.VollständigBeleidigung
- Georgische Supra und TamadaGeorgische Supra: Tamada legt die Reihenfolge der Toasts fest, eine unantastbare hierarchische Struktur.VollständigMissverständnis
- Dreimaliges Verweigern von Nahrung (Naher Osten)Mittelöstliches Essensangebot: 2× ablehnen, 3× annehmen = Höflichkeit.VollständigMissverständnis
- Nachschenken bis zur Ablehnung (Marokko)Marokkanischer Gastgeber: Nachschenken, bis man ablehnt und etwas auf dem Teller lassen.VollständigNeugier
- Lebensmittel in China zurücklassenEin nicht leerer Teller in China: signalisiert die Großzügigkeit des Essens, ein Kompliment an den Gastgeber.VollständigNeugier
- In Japan "oishii" sagen"Oishii!" in Japan: ein kleines verbales Kompliment, das den Koch/Gastgeber beruhigt.VollständigNeugier
- In der U-Bahn in Japan anbeißenEssen in der Tokioter U-Bahn: diskretes Tabu, nur im Fernzug ok.VollständigMissverständnis
- Essen im Gehen auf der Straße (Japan)Japan: Essen im Stehen am Stand ok, Gehen beim Essen = mangelnde Präsenz.VollständigMissverständnis
- Die Rechnung teilen (ein Affront in China)In Shanghai 50/50 teilen zu wollen, ist eine Beleidigung des Gastgebers, der sein Gesicht verliert.VollständigMissverständnis
- Jeder zahlt seinen Anteil ("going Dutch")Die holländische geteilte Rechnung ist die skandinavische Norm - eine Geste, die anderswo störend sein kann.VollständigMissverständnis
- Verweigertes Trinkgeld (Japan)Dem Kellner in Tokio einen Tip zu geben: eine beleidigende Geste, die bereits im Service inbegriffen ist.VollständigMissverständnis
- Amerikanisches Trinkgeld ist fast obligatorisch15-20% Minimum in den USA - lassen Sie nichts im nächsten Restaurant liegen.VollständigBeleidigung
- Sich selbst Alkohol einschenken (Südkorea, Japan)En Corée du Sud, se servir soi-même son verre d'alcool (ja-jak 자작) porte malheur et fait honte à la tablée : c'est au voisin de remplir le verre, à deux mains.VollständigBeleidigung
- Die heilige Kuh (Hinduismus)Rindfleisch in Hinduistisch-Indien essen: religiöses Verbot, in mehreren Bundesstaaten auch rechtlich.VollständigTabu
- Alkohol ablehnen (praktizierende Muslime)Einen praktizierenden Muslim zum Anstoßen drängen: schwere Respektlosigkeit.VollständigMissverständnis
- Hundefleisch (Korea — Tabu im Wandel)Bosintang ist in Korea auf dem Rückzug — ein Gesetz von 2024 beendet die Zucht bis 2027.VollständigSchmähung
- Insekten als Nahrung (Thailand, Mexiko — Novelty anderswo)Die mexikanischen Chapulines und thailändischen Heuschrecken: traditionelle Nahrung, im Westen mit Ekel besetzt.VollständigNeugier
- Les trois tasses de café bédouin (Arabie)Tasse 1 bonjour, tasse 2 santé, tasse 3 sabre — ordre immuable de l'hospitalité.VollständigBeleidigung
- Hände waschen vor dem Essen (Islam, Hinduismus)Die Wasserschale, die in Indien oder im Maghreb gereicht wird: rituelle Waschung vor dem gemeinsamen Mahl.VollständigNeugier
- Recevoir son thé à deux mains (Corée, Japon)Tendre sa tasse à deux mains : respect envers celui qui verse — surtout pour un aîné.EntwurfMissverständnis
- Le tapotement cantonais (remerciement)Trois doigts qui tapotent la table : « merci, ne me servez plus » en yum cha cantonais.EntwurfNeugier
- Dire les grâces avant de mangerBénédicité catholique, grace protestant : rituels qui surprennent les athées européens.EntwurfNeugier
- Itadakimasu (remerciement avant le repas — Japon)« Je reçois humblement » — formule rituelle prononcée avant de commencer.EntwurfNeugier
- Le bon appétit françaisExpression française universelle — absente en anglais américain courant.EntwurfNeugier
- Le porc haram (monde musulman)Servir un jambon à un musulman pratiquant sans prévenir : rupture sociale immédiate.EntwurfSchmähung
- Les lois cacheroutes (judaïsme)Pas de porc, pas de crustacés, pas de mélange viande-lait — grammaire alimentaire stricte.EntwurfBeleidigung
- Manger de la baleine (Japon, Norvège, Islande)Symbole national pour les uns, scandale pour les autres — polarisation persistante.EntwurfBeleidigung
- Le seuil de tolérance au piquant« Mild » thaï équivaut « extra spicy » français : calibrer le menu reste vital.EntwurfNeugier