As aspas no ar
Dois dedos que fecham no ar para citar — e muitas vezes ridicularizar — as palavras de outrem.
Significado
Direção do alvo : Indicar que uma palavra ou expressao e usada ironicamente, em sentido figurado ou citada de um terceiro — equivalente gestual das aspas.
Significado interpretado : Fora do mundo anglofono, o gesto e frequentemente mal interpretado ou confundido com o sinal de vitoria ou de paz. Nenhum significado ofensivo documentado.
Geografia do mal-entendido
Neutro
- usa
- canada
- uk
- australia
- new-zealand
- ireland
- france
- belgium
- netherlands
Não documentado
- east-asia
- sub-saharan-africa
- middle-east
- latin-america
1. O gesto e o seu significado
As aspas no ar (em ingles air quotes ou finger quotes) sao realizadas levantando ambas as maos a altura dos ombros, com o indicador e o medio de cada mao ligeiramente curvados, fazendo um breve movimento de beliscao para baixo duas ou tres vezes em torno da palavra ou expressao enquadrada. O gesto funciona como pontuacao gestual: assinala ao interlocutor que a palavra pronunciada e utilizada de forma ironica, critica, distante ou como citacao direta — o equivalente visual das aspas tipograficas. A intencao varia conforme o contexto: distanciamento suave, sarcasmo acentuado ou citacao direta de terceiros. O gesto e essencialmente metalinguistico: comenta o estatuto da palavra, nao o seu conteudo.
2. Geografia e mal-entendidos interculturais
O gesto esta firmemente enraizado na cultura anglofona — Estados Unidos, Canada, Reino Unido, Australia, Nova Zelandia e Irlanda. E igualmente reconhecido e utilizado em Franca, Belgica e Paises Baixos, provavelmente por difusao cultural anglofona atraves do cinema e da televisao. Fora destas zonas, o reconhecimento cai rapidamente. No Japao, na China, na Coreia do Sul e na maioria dos paises da Africa subsaariana ou do Medio Oriente, o gesto e pouco conhecido e o seu uso em contextos interculturais produz confusao em vez de compreensao. Nenhum pais o considera ofensivo — simplesmente nao e compreendido.
3. Origens: atestacoes e genealogia
(a) Factos estabelecidos
A primeira atestacao documentada data de julho de 1927: S. Francis Howard, da Norwich University (Vermont), descreve na revista Science uma jovem que durante as conversas levantava ambas as maos acima da cabeca com o indicador e o medio apontando para cima, para indicar que os seus ditos brilhantes nao eram originais seus — os seus dedos eram as suas aspas e eram facilmente compreendidos.
Em 1937, a atriz Glenda Farrell usa o gesto na comedia Breakfast for Two — a primeira atestacao visual filmada identificada. Em 1979, Celebrity Charades adota-o como sinal padrao para uma citacao ou frase.
O termo air quotes foi cunhado em marco de 1989 por Paul Rudnick e Kurt Andersen no seu artigo The Irony Epidemic publicado no Spy: The New York Monthly: descrevem o gesto como levantar o medio e o indicador de ambas as maos, formando momentaneamente orelhas de coelho que fremem, e situam a sua adocao generalizada por volta de 1980.
(b) Hipoteses
Lewis Carroll, no seu ultimo romance Sylvie and Bruno Concluded (1889), descreve parenteses no ar e um ponto de interrogacao no ar — gestos conceitualmente afins mas morfologicamente distintos. Ligacao causal com as modernas aspas no ar: nao estabelecida.
(c) O que nao sabemos
A continuidade entre Howard 1927 e a adocao generalizada dos anos 1980 nao esta documentada. O gesto persistiu discretamente durante cinquenta anos ou foi reinventado de forma independente? As fontes de primeiro nivel nao permitem resolver esta questao.
4. Difusao contemporanea
O gesto foi amplamente popularizado pela cultura televisiva americana dos anos 1990 e 2000, em particular atraves dos sketches do SNL e das comedias de situacao. A cultura da internet apos 2010 tende para formas textuais (aspas tipograficas, italico ironico) em vez do gesto fisico, que permanece mais frequente nas interacoes cara a cara e nas apresentacoes profissionais de lingua inglesa.
5. Recomendacoes praticas
Em contextos interculturais com interlocutores nao anglofones, evitar usar o gesto sem verificar primeiro que e conhecido. Na Asia oriental ou em Africa, o gesto sera muito provavelmente incompreendido — preferir sinais vocais (pausa mais entonacao ironica) ou uma formulacao verbal explicita entre aspas. Mesmo em contextos formais anglofones, um uso excessivo do gesto pode ser percebido como leviandade ou cinismo.
Recomendações práticas
Para fazer
- Verifier que l'interlocuteur connait le geste avant de l'utiliser. Efficace en contextes anglophones informels ou semi-formels pour signaler l'ironie sans rupture du ton.
Alternativas neutras
- Pausa com entonacao ironica
- Formula explicita entre aspas
- Formula suposto
Fontes
- Howard, S. F. (1927, July). [Letter describing gesture used for quotation]. Science.
- Rudnick, P., Andersen, K. (1989, March). The Irony Epidemic. Spy: The New York Monthly.
- Armstrong, N., Wagner, M. (2003). Field Guide to Gestures: How to Identify and Interpret Virtually Every Gesture Known to Man. Quirk Books.
- Wikipedia contributors. (2024). Air quotes. Wikipedia, The Free Encyclopedia. — ↗
- Liberman, M. (2017). Air quotes: 1927. Language Log, University of Pennsylvania. — ↗